Diari Més

Cultura

El Consell Comarcal del Baix Ebre adquiere un valioso manuscrito de Cristòfol Despuig

Se traca de la copia más antigua que se conserva de la obra, una de las más importantes del renacimiento catalán

Primer plano del manuscrito de los 'Col·loquis' de Despuig que ha adquirido el Consell Comarcal del Baix Ebre.

El Consell Comarcal del Baix Ebre adquiere un valioso manuscrito de Cristòfol DespuigACN

Publicado por

Creado:

Actualizado:

El Consell Comarcal del Baix Ebre ha adquirido un valioso manuscrito de los Col·loquis de la Insigne ciutat de Tortosa, de Cristòfol Despuig, escrito a mitad del siglo XVI en un único ejemplar donde se le describe el esplendor del Renacimiento catalán. El texto se recuperó y publicó durante el Renacimiento y ahora el Archiu Comarcal del Baix Ebre tendrá un manuscrito, probablemente el más antiguo que se conserva y que fecharía del siglo XVIII. Sólo hay otro en Barcelona.

La obra la ha comprado el Consell Comarcal, que ga pagado 6.000 euros en una negociación discreta con su propietario que ha priorizado que la obra volviera a Tortosa. El manuscrito lo habían heredado varias generaciones de una familia con vínculos en la capital ebrense.

Los Col·loquis de la Insigne ciudtat de Tortosaestá datada como obra escrita por Cristòfol Despuig el 1557 pero el original se perdió. El padre jesuita Fidel Fita la publicó por primera vez el 1877, durante el Renacimiento, a partir de un ejemplar manuscrito localizado por este editor en la ciudad de Tortosa. Actualmente solo se conocía la existencia de un único manuscrito, en el Archivo Histórico de Barcelona, en que se han basado las últimas ediciones críticas de la obra, entre otros la de Eulàlia Duran de 1981.

La investigación del archivero del Baix Ebre, Albert Curto, y también «la casualidad», ha permitido encontrar un segundo manuscrito en Barcelona que ahora ha comprado el Consell Comarcal. Su propietario, que quiere mantener el anonimato, mostró el interés para vender la obra y fruto de una discreta negociación y de la voluntad del vendedor para que el manuscrito volviera a Tortosa, se ha podido cerrar la compra este martes por 6.000 euros.

El manuscrito es «probablemente» la copia más antigua que se conserva y se ha icorporat al fondo patrimonial del Archiu del Baix Ebre, que gestiona el Consell Comarcal. Esta pieza emblemática podría ser, además, el manuscrito que el padre Fita usó para llevar la obra a la imprenta pero hará falta un estudio más a fondo porque «algunos detalles no coinciden».

La primera edición de los Col·loquisde Fita se basó en un manuscrito que pertenecía a la familia nobiliaria Navás, concretamente al descendente José de Salvador. En un inventario del archivo particular de la familia Piñol Navás de final del siglo XIX consta la existencia del documento, a pesar de que en un inventario posterior (1925) ya no figura y podría ser el que ha adquirido ahora el Consell Comarcal.

Uno de los detalles que ratificaría esta sospecha es que la versión de Eulàlia Duran basada en el manuscrito del Archivo de Barcelona, resuelve que el padre Fita confundió el nombre de uno de los personajes. Fita dio el nombre de Livio a uno de los caballeros pero Duran consideró que era un error porque en el manuscrito que ella usó y que hasta ahora era el único que se conocía, se lo denomina Lucio. El texto que ahora tiene el Archiu del Baix Ebre corrobora que el nombre original del caballero es Livio.

«Lo tenemos que acabar de estudiar y habrá que precisarlo con un análisis detallado del manuscrito pero el hecho que existan ahora dos copias conocidas, ya de por si, denota la importancia que tiene. Si acabamos definiendo que es el manuscrito en que se basó el padre fiel Fita para hacer la primera edición del 1877, mucho mejor», ha destacado Curto. La copia del Archivo de Barcelona está malograda y le faltan las primeras páginas y habrá que estudiar también si los propietarios de estos dos manuscritos estaban emparentados.

La obra de Despuig se hizo en clandestinidad porque trataba aspectos «políticamente incorrectos» en la época y no habría pasado la censura del papado pero circuló en ambientes intelectuales de la época. «No sabemos cuántas obras manuscritas había», ha apuntado el archivero. «Ahora sabemos que seguro, dos, sí», ha añadido.

El manuscrito consta de 308 páginas, contiene un índice de los seis coloquios que forman la obra y otro índice temático, que hace referencia a los aspectos más notables que recoge la obra. «El tipo de letra y las glosas escritas en el margen del ejemplar nos hacen pensar que esta copia data de la segunda mitad del siglo XVIII», ha explicado el director del Archiu Comarcal del Baix Ebre.

Curto ha apuntado que el índice temático que tiene el manuscrito en la parte final denota la «importancia, el interés y el carácter práctico» que tenía la obra en su época. Este ejemplar también incorpora unos libretos cosidos con la traducción al castellano del primer coloquio. «Hay una parte que es como un borrador y el otro como pasado a limpio. Si estamos hablando del siglo XVIII, es destacado que hubiera interés para traducirlo al castellano, que era la lengua imperante en aquel momento», ha explicado el archivero. «Está claro que el análisis que se hará las próximas semanas dará de si», ha añadido.

tracking