Segons ha informat l'Ajuntament de Tarragona, en els tres premis es detecta que els participants provenen dels diferents territoris de parla catalana i, fins i tot, de fora. Pel que fa al premi de traducció, els projectes presentats proposen traduir obres d'un ampli ventall de llengües: anglès, francès, italià, portuguès, alemany, grec modern, polonès i rus. La majoria corresponen als gèneres de poesia o novel·la, però també hi ha reculls de relats, assaig, teatre i memòries. En aquesta ocasió, a diferència d'altres anys, totes les obres són dels segles XIX i XX.
Els lectors que fan la preselecció de les obres i els membres dels jurats comencen a treballar perquè, en una data que es donarà a conèixer properament, es puguin fer públics els tres veredictes. Els Premis Literaris Ciutat de Tarragona els convoquen l'Ajuntament de Tarragona, Òmnium Cultural del Tarragonès i el Centre de Normalització Lingüística de Tarragona, s'organitzen a través de la Casa de les Lletres i compten amb la col·laboració de la Diputació de Tarragona, la Joieria Blázquez i les editorials Cossetània, 1984 i Angle.