Diari Més

Societat

La mesquita de Reus ofereix servei d'intèrpret a una vintena de pacients del Sant Joan

Un equip de persones del qual forma part l’imam realitza visites als malalts del centre, que des del 2018 inclou la religió musulmana al seu catàleg

S'han editat tríptics per informar sobre el servei.

La mesquita de Reus ofereix servei d'intèrpret a una vintena de pacients del Sant JoanOlívia Molet

detail.info.publicated

Creat:

Actualitzat:

El servei d’acompanyament i traducció per a pacients de religió musulmana que es troben ingressats o es visiten a l’Hospital Sant Joan de Reus, impulsat de manera pionera a la demarcació per membres de l’entitat gestora de la mesquita As-Sunnah, completarà aquest abril el primer any en marxa. En els darrers dotze mesos, una vintena de persones citades a consulta han sol·licitat intèrpret en aquest àmbit i d’altres que han hagut de passar un període llarg al centre hospitalari han rebut visites regulars durant la convalescència. Sovint, l’imam de la mesquita s’ha desplaçat al Sant Joan per interessar-se pels malalts com a un dels integrants d’aquest equip que presta atenció «religiosa però, sobretot, social».

El portaveu d’As-Sunnah, Mohamed Said Badaoui, explica que als pacients «els ajudem, sobretot, en qüestions de traducció, perquè hi ha molta gent que no domina del tot bé l’idioma i necessita col·laboració en aquest aspecte». Així, «es tracta de facilitar que puguin traslladar amb precisió el que senten o el que es noten al doctor o la doctora que els està atenent, i també que puguin comprendre al detall el que el facultatiu els explica a ells. La nostra mediació se centra en això, en qüestions que tinguin a veure amb l’idioma», afegeix Badaoui.

La relació amb el doctor

La posada en marxa del projecte, a l’abril del 2018, va significar l’entrada de la religió musulmana al catàleg d’assistència espiritual i visita als malalts de l’Hospital Sant Joan. I ha representat, també, «oferir una major autonomia a les persones». Fins llavors, explica Badaoui, «algunes persones havien d’anar a visitar-se amb els seus fills. Els fills, que coneixen millor l’idioma i tenen més facilitat per fer-se entendre, sovint són menors. I això plantejava dificultats». «Hi ha certes coses que, en alguna ocasió, xoca haver de parlar amb un fill, i hi ha persones que no volen fer-ho perquè es tracta d’alguna qüestió privada o simplement per no preocupar-los», afegeix, i diu que «el fet que hi vagi algú de la mesquita dóna sensació de tranquil·litat». Els doctors de l’Hospital «veuen amb bons ulls que hi hagi una figura de mediador o traductor. Però, sovint, els mateixos professionals ja apunten que hauria de ser una cosa oficial, que s’oferís des de la Generalitat o l’Ajuntament, un intèrpret a cada CAP i també a les urgències de l’Hospital».

En aquest temps, apunta Badaoui –que és, alhora, la persona directament encarregada d’aquest servei–, «hem anat atenent també algun pacient que tenia visites mèdiques fora del Sant Joan. Per exemple, hem fet costat algunes famílies que anaven al CAP». «Si es tracta d’una cosa puntual, podem fer-ho. Amb tot, de moment, el servei l’oferim només a l’Hospital», conclou el portaveu d’As-Sunnah. L’horari d’atenció és els dilluns de 10 a 12 del matí, però «el nostre telèfon està disponible i, quan hi ha alguna cosa que algú ens vol comentar o creu que hi hem de ser, si podem compaginar-ho, hi acudim».

Mohamed Said Badaoui centralitza les tasques de traducció i interpretació en solitari, però «hi ha diversos membres de la Junta que s’encarreguen de visitar els malalts que no tenen familiars o que no tenen companyia. Els van a veure i, llavors, la situació és diferent». L’imam «és una d’aquestes persones», apunta el portaveu de la mesquita, que diu que «acompanya els germans i els fa costat en l’assessorament religiós si els necessita.

Sobretot, però, es tracta d’una qüestió social: estar malalt i, a sobre, sol, fa la malaltia una mica més gran, i nosaltres intentem treure’ls, com a mínim, aquesta preocupació».

tracking